- 中译日,请尽快1笔者在网上看到了各种各样的学习方法,其实万变不离
- 1笔者在网上看到了各种各样的学习方法,其实万变不离其宗,归根结底还是从“听,说,读,写,背”这四个大方向入手
2俗话说“独学而无友”则孤陋而寡闻”尽可能多的去与自己的朋友进行交流。
3“古之为英雄豪杰者,不过面厚心黑而已。三人行,必有我师焉,择其皮厚者而从之,其皮不厚者而改之”
4俗话说“书读百遍其义自见”,这样也有利于对课文主旨的把握。
5大师辜鸿铭学习《浮士德》时想知道书里讲的是什么,但他的义父布朗坚持不肯逐字逐句地讲解。他说:“只求你读得熟,并不求你听得懂。听懂再背,心就乱了,反倒背不熟了。等你把
- 1筆者は、さまざまな方法を提出しました。?gはは禿げてもねこは、つまりは「おを,バック」のこの4つの大きな方向を大切にしましょう
2「一匹狼に学んだことを?o友」は孤陋すぐれたかぐ」をできるだけ多くのへ行くと自分の友达と交流を行う
3「昔、をヒーロー豪?苷撙坤盲郡⒚妞魏瘠で椁诉^ぎない。三人を、その皮厚(イ・フェテク轰地者には、その皮は厚い者をみせて」
4「本を読む百の意味は见」などは、この本文を柱とする上でも役立つに??する自信があった。
5语学僧?H辜鸿铭『ファウスト』で勉??していたのか、知りたい本の中には何か、にもかかわらず、彼の义父ブラウンてみたんあいにく电话に講義を?いた。彼は、「あやまり読んでいなかったが、あなたも熟して分かる。解っ再背に、心が乱れ、むしろ背熟しました。取りに『ファウスト』が倒れているのを知っていたされた?rにはもうに?かせましょう」(北京大学四知?{者)辜鸿铭のはその後、言語的才能をと言っても過言では、彼の暗?的基盘を切っても切れない
6苏轼はいった。「昔、事をなす者、ただ超の粘り??い、亦しなる。」
我在有道翻译上翻译的