!!!急!!!急!!!急@一文言文紧急翻译!!!非常简单!!请翻
请一下以下文言文: (管同《宝山记游》一部分)   独夜卧人静,风涛汹汹,直逼枕簟,鱼龙舞啸,其形声时入梦寐间,意洒然快也。夏四月,荆溪周保给自吴中来。保绪故好奇,与予善。是月既望,遂相携观月于海塘。海涛山崩,月影银碎,寥阔清寒,相对疑非人世境。予大乐之。 谢谢啊!!!!!!!!!!!!!!!
惟独夜晚卧床休息夜深人静之时,狂风波涛来势汹汹,一直逼近床头枕际,像鱼像龙一般舞动长啸,那形象声音时时进入梦中,让人心里洒脱畅快. 夏天四月,荆溪人周保绪从吴中来.保绪喜欢猎奇,与我相处友好.这月十五,我们于是手拉手在海塘赏月.海涛像山崩,月影如银碎,天空高远空旷,清朗有寒意,怀疑它是人世之境.我非常快乐. 以下为关键词翻译注意: 独(惟独)夜卧人静,风涛(狂风波涛)汹汹,直逼(逼近)枕簟,鱼龙(像鱼像龙)舞啸,其(那)形(形象)声时入梦寐间,意洒然快(畅快)也. 夏四月,荆溪周保绪自(从)吴中来.保绪故好(喜欢)奇(猎奇),与予善(友好).是(这)月既望,遂相携(手拉手)观(观赏)月于(在)海塘.海涛山(像山)崩,月影银碎,寥廓(高远空旷)清寒(清朗有寒意),相(它)对疑(怀疑)非(不是)人世境.予大(非常)乐之.