请帮助翻译《玉楼春》这首古诗玉楼春一春花事今宵了。点检落红都已少
玉楼春 一春事今宵了。点检落红都已少。 阿谁追路问东君,只有青青河畔草。 尊前不信韶华老。酒意妆光相借好。 檐前暮雨亦多倩,未做朝云容易晓。
玉楼春是词,并不是诗。定格为   (平)平(仄)仄平平仄,(仄)仄(平)平平仄仄。(平)平(仄)仄仄平平,(仄)仄(平)平平仄仄。(平)平(仄)仄平平仄,(仄)仄(平)平平仄仄。(平)平(仄)仄仄平平,(仄)仄(平)平平仄仄。 楼主提供的这首作品为毛滂多首玉楼春之一。虽非玉楼春的经典之作,但功力的确不凡。本词似为暮春雨时夜晚饮酒时的即兴之作。在下水平有限,试用白话解之。共同学习进步。不当之处,敬请指正。 整个春天的花季今晚就结束了。(正在雨打残花。) 数点一下落花,都已经少了许多。 有谁去沿路追问日神(东君,此处似可理解为春天消退。), 只能看到河畔的青草了(没大有花了)。 尊,通樽。也可以理解为在长辈之前。樽意为多。酒樽前不服老,不信韶华已逝。 酒色红妆于面,互相借用生熠,好事一桩。 屋檐下滴落的暮雨也很好看,如不化作朦胧的朝云,晓色是容易清新的。此句似为双关。另喻酒意甚至不做官事。 以上仅是在下较为肤浅的字面理解。请多指教。