既然是用耳朵听,为什么“听”字是口字旁?如题
如题
“听”字是“简化字”。原来的“繁体字”本来是有耳朵的——“聽”。 听,本来过去也有这个字,但不读“ting”,也不是“听”的意思。 《说文》:“听,笑皃,从口,斤声,宜引切”;段玉裁注引司马相如《上林赋》“亡是公听然而笑”。 这说明,本来的“听”,意思是“笑的模样”,读音大概是读“ying”。 为什么后来代替了“聽”?原来,早在大陆政府简化汉字以前,民间就有人嫌繁体的“聽”字难写,就用了“听”字来代替“聽”。 台湾学者郑诗先生在《古今正俗字诂》中讲到:“俗浅率以‘听’代减笔‘聽’字,音义俱失,殊乖大正”。他说:民间俗人浅薄地、不负责任地以“听”代“聽”,读音也丢了,意思也丢了,这太违背规矩了。 再后来,你知道,有了政府主导的汉字简化,干脆就让“听”合法地代替了“聽”。 还有人玩笑说,听 ,就要专心听,不要随便开口打断人家说。所以就在“口”的旁边放一把斧头(“斤”的古义就是“斧子”),这样。“听”的人就不敢随便开口了。 我国的简化字,还有一个“展”,曾经简化为尸体的“尸”再加“一横”,后来,台湾人讥笑说,这是在“展示尸体”,再后来,我们经不住他讥笑,就取消了“展”的简化字。 一时高兴,多答了几句,对不起。