韩语中的汉字为什么韩语中也有时会出现汉字的?也像日文中的汉字一样
为什么中也有时会出现汉字的?也像日文中的汉字一样吗?
在历史上中国附近的国家、地区有些使用汉字标记本国语言,包括朝鲜半岛、日本、琉球、越南等。这些地方被称为“汉字圈”。 583年,朝鲜半岛首次出现的统一王国新罗始颁布律令及允许传布佛教。政治、经济制度全仿唐制。文化上,新罗创出用汉字来标音的“吏读文”。二次大战之后韩国独立后,由于民族主义的影响,朝鲜对于日本统治时代汉字的使用与中国古代的册封体制非常不满,汉字被排斥,将朝鲜王朝的第4代国王世宗所创造的朝鲜文字──谚文提升为国家文字的声音则逐渐高涨。 1948年施行的谚文专属用途法(简称:谚文专用法),是汉字被依法废除的法律依据。法律全文如下:“大韩民国的公文必需使用谚文书写。然而,在过渡期间,可以在谚文后方以括号形式插入汉字”。 现在的韩国,汉字的使用频度已比以前少很多。大韩民国有900字左右的汉字义务教育,不过谚文被普遍使用,报纸上的汉字使用频率也不高,一般只会用于回避歧义的词语时使用。 1980年代中期,韩国的报纸、杂志等,开始逐渐降低汉字的频率。这是因为几乎没接受汉字教育的世代(谚文世代)占了多数,使得使用汉字的出版物无法卖。谚文专用派不是简单地禁用汉字改用谚文,而是采取停止汉字教育以产生一个不认识汉字的世代的“安乐死”战略。 至于要谚汉混用还是谚文专用呢?在全国的民意调查中两种意见各占了一半,政治家对于这个问题也面有难色。独立以来,在韩国持续不断的文字争论被称做“60年文字战争”。 参考文献: