急急急~~高分急请大家帮助理解!英翻译中Themerchantw
Themerchantwillindemnifythecarrieragainstanydamagesthecarriermaysufferasresulthemerchant’sfailuretogivetimelynoticeorotherwisefailtopreserveatimelycausetoactionagainstaresponsiblethirdparty.Anyclaimforlossordamagetogoods,ordelay,occurringduringanycarriage
由于贸易商未能及时向承运人及时地说明,或者由于没有保存起诉第三责任方缘由而引起的损失,贸易商将对所引起的这些损失对承运人进行补偿。当美国海上货物运输法适用时,按照其法律规定,对在运送过程中发生的货物丢失或损坏,或延误要求赔偿的请求应该以书面形式向承运人或其代理人说明具体的丢失或损失情况,或者在收到货物后进行确认。上述说明必须在交货后的连续三天以前予以说明。假如:如果在收到货物的时候货物的状态是联合检查或视察时的货物,就不需要说明。如果在丢失,造成损失,或者延迟的时候,可以按照美国海上货物运输法这样的法律进行,就不需要自货物发送的日期或者货物本来应该发送的日期起始的九个月内递交申请文件。不然的话,必须自货物发送的日期或者货物本来应该发送的日期起始的一年之内开始进行递交文件的工作。未能在一年以内开始诉讼的将会由于错过上诉时效而被剥夺上诉权利。