这段话怎么翻译?谱写生命的乐章假如有人送你一支笔,一支不可拆卸的
谱写生命的乐章 假如有人送你一支笔,一支不可拆卸的单色钢笔. 里面究竟有多少墨水看不出。或许在你试探性地写上几个字后它就会枯干,或许足够用来创作一部影响深远的不朽巨著(或是几部)。而这些,在动笔前,都是无法得知的。 在这个规则下,你真的永远不会预知结果。你只能去碰运气! 事实上,这个游戏里没有规则指定你必须要做什么。相反,你甚至可以根本不去动用这支笔,把它扔在书架上或是抽屉里让它的墨水干枯。 但是,如果你决定要用它的话,那么会用它来做什么呢?你将怎么来进行这个游戏呢? 你会不写一个字,老是计划来
WreYourOwnLifeSupposesomeonegaveyouapen–asealed,solid-coloredpen.Youcouldn\'tseehowmuchinkithad.Itmightrundryafterthefirstfewtentativewordsorlastjustlongenoughtocreateamasterpiece(orseveral)thatwouldlastforeverandmakeadifferenceintheschemeofthings.Youdon\'tknowbeforeyoubegin.Undertherulesofthegame,youreallyneverknow.Youhavetotakeachance!Actually,noruleofthegamestatesyoumustdoanything.Insteadofpickingupandusingthepen,youcouldleaveitonashelforinadrawerwhereitwilldryup,unused.Butifyoudodecidetouseit,whatwouldyoudowithit?Howwouldyouplaythegame?Wouldyouplanandplanbeforeyoueverwroteaword?Wouldyourplansbesoextensivethatyouneverevengottothewriting?Orwouldyoutakethepeninhand,plungerightinandjustdoit,strugglingtokeepupwiththetwistsandturnsofthetorrentsofwordsthattakeyouwheretheytakeyou?Wouldyouwritecautiouslyandcarefully,asifthepenmightrundrythenextmoment,orwouldyoupretendorbelieve(orpretendtobelieve)thatthepenwillwriteforeverandproceedaccordingly?Andofwhatwoul ?Fun?Misery?Life?Death?Nothing?Everything?Wouldyouwritetopleasejustyourself?Orothers?Oryourselfbywritingforothers?Wouldyourstrokesbetremblinglytimidorbrilliantlybold?Fancywithaflourishorplain?Wouldyouevenwrite?Onceyouhavethepen,norulesaysyouhavetowrite.Wouldyousketch?Scribble?Doodleordraw?Wouldyoustayinoronthelines,orseenolinesatall,eveniftheywerethere?Orarethey?There\'salottothinkabouthere,isn\'tthere?Now,supposesomeonegaveyoualife...