请问一下,这句话怎么翻译比较合适?我一个差劲的梦生活,为这一个世
我一个差劲的梦,为这一个世界遗失了信心 我认为梦可能是保险箱,.。但是它伤害了感觉太多。。 我精美地觉得一些-坏掉的创伤正在我里面传布。。 每件事物被打破 ,也坏掉的秋天。
I had a bad dreamy life, for I've lost my confidence in this terrible world I had thought my dream might've been a safe, yet it has hurt me much more Subtly I feel the rottening wounds spreading in me Everything's been broken, including my decaying fall. 感觉你的原文还是有很多问题,但是还是做了以上的翻译,供你参考了。