哪位懂韩语的能解释一下这个?不知道大家有没有看过《马粥街残酷史》
不知道大家有没有看过《马粥街残酷史》这部,我觉得片名很奇怪,“马粥街”应该是音译,但是韩语中应该是什么意思呢?
啊!是这样/不能说《马粥街残酷史》是音译/它就是这个意思//“街残酷史”直接翻译没问题/关键是“马粥”二字,马用的是直译,粥用的也是直译,所以看起来别扭一些。比如英语里“人民大街”我们也可以叫“匹剖大街”(音译)一样/《马粥街残酷史》的“马粥”是大街名字,它的音译是:《在“马儿”“住屋”街的残酷史》更恰当一些/// 以上仅供参考 GOOD BYE!!!!