请问“论口译中的‘三位一体’”该怎么翻译(英文)?
无法直译,不能译为trinity,因为这个词在英语中的意思很狭窄,专门指基督教里的“三位一体”,不能像汉语里随便什么方面都能使用。 如果你想表达口译的时候听,说,译,三者同时进行。(这样的话,多半是同声传译喽。)那么这个题目也许可以译为"On the interplay of listening, speaking, and translating in simultaneous interpretation.