请问大家,急性子和慢性子用英文怎么说?如,你认为自己是急性还是慢?
请问大家,急性子和慢性子用怎么说?如,你认为自己是急性还是慢性子?这句怎么翻?
急性子可以用一个很形象的词组来表示"short-fused"的,fuse就是“导线”嘛,那么导线很短是什么意思呢?当然就是“急性子”喽。 慢性子就可以用它的反义词啦"long-fused"来表示啦。 再来翻译一下你那句话“你认为你是急性子还是慢性子”? 1.Do you think you are a short-fused man or the oppisite one? 2.What kind of person are you,short-fused or long-fused? 以上2个翻译均可,供楼主参考~ 欢迎你常到我的"英语学习博客"来做客,让我们共同进步吧:)