SD
If you look for a book as a present for a child. You will be oiled for choice even in a year there is no new Harry Patten J.K Powling’s wizard is not alone the past decade has been a harvest for good children’s books ,which has set off a large quantity
如果你要寻找一本作为礼物送给孩子的书,你会发现即使哪一年没有新的Harry Potter, 你也会为你可做的选择数量之多而变懒. J.K Rowling 的巫师们并不孤单. 光是前十年左右的时间, 就涌出了大量的儿童书籍, 而由此也引出了大量的影片, 而古典也跟着水涨船高, 比如 “Lord of the Rings”系列. 但尽管如此,阅读在孩子们中是越来越不得人心. 据统计,在1997年有23%的儿童表示他们不喜欢读书, 而 2003年时35%说了不喜欢. 而且每年6%左右的小学毕业生无法正常阅读. 也许是这个数据的下降是因为日益流行的电脑游戏. 也许这阵书籍热只影响到了高端教育. 但无论是哪种情况, Chancellor Cordon Brown决心要改变底层阶级的现状. 在他的预算前报告中, 他宣布了一个全国性的阅读复兴项目, 而那些在底线挣的扎孩子们将得到最大的帮助. 阅读复兴的重点放在了6岁儿童上. 这些儿童会接受四个月的个人辅导, 每天半小时的课程将由专门受训的教师任教. 今年的评价报告说, 仅仅一年的时间使儿童在学校作出了20个月的进度, 而同样的阅读弱势群体在没有特殊帮助下在同时间只完成了5个月的进度, 使他们在同龄人中更加落后. 在国际研究中经常往往发现, 英国的小学毕业生大多有良好的阅读能力, 和其他地区相比更多的是为娱乐而阅读. 为娱乐而阅读很重要, 因为喜欢阅读的孩子可以从书中得到长期的欢乐, 而喜爱书本很可能预测着他们将来教育的成功. Organization for Economic Co-operation and Development的资料, 身为一个经常读书而喜爱读书的人是一个很大的优势 chancellor...不知道是哪国的没法翻译。chancellor本意是高官,德国的是指最高的那个,其它国家的管什么的都有 OECD...我不知道中文是怎么翻译的