日本语中“当”这个字请问,日本语中的汉字“当”除了理解为:“正当
请问,中的汉字“当”除了理解为:“正当、恰当、这个、现在”这些意思以外,还有没有别的意思? 我看到过“-----当たって-----”这个写法。我觉得这是“。。。尽管‘当’,但是。。。”的意思。 但这里的"当"绝不可能解释为我说的那几种。请指教!
我想带有汉字单词有两种构成: 第一种是由纯汉字组成的单词(这些单词很多是从中国直接搬过来的)。这时去记忆某个字的意思可能对理解其他由这个字构成的单词的意思有一定规律。就像你说的『当』 基本意思是(本,当,那,该)例えば 1) 当日『当日(天),那日(天)』 2) 当人『该人,本人』 3) 当店『该店,本店』 第二种是由汉字和假名构成单词。这时我不建议你再去记忆每个字的意思。因为这时会出现同一个汉字后续的假名不同,意思也就不同的情况。 再比方说 『当て』(あて) 1)指望,依靠。当てになる(指望)2)垫子,护具。肘当て(护肘)等。 『目当て』(めあて) 目的,目标。 『当たって』就是『当たる』的『て』形。 『当たる』(あたる)自动词 1) 烤,晒。太?に当たる(晒太阳)。早く炉辺にお当たりください(快点来烤烤火); 2) 猜中了,说的准。别人回答你的谜语,一口说出答案。你说『当たりました。(猜中了,答对了。)』天?萦?螭堡郡搿#ㄌ炱けūǎㄋ担┑淖肌#?3) 打中了,射中了,中奖了。『矢に当たる。』(箭射中了)『宝くじに当たる』(中彩票了。); 4) 担负,承担。大?浃适耸陇说堡郡搿#ǔ械@廴说墓ぷ鳌#?5) 核对『辞?说堡郡搿唬ê硕源实洌?6) 打听『ほかの人に当たりたい。』(想要询问一下其他的人); 7) 处于什么位置『デパートはあの高いビルの北に当たる』(百货公司位于那座高楼的北面); 8) 中毒了『河豚に当たる。』(中了河豚鱼的毒); 9) 坏了,腐烂了。『林檎に当たる。』(苹果烂了); 10) 刮(当他动词用)『髭を当たる(剃る) 。 』(刮胡子) 11) 欺负『弱者に当たる。』(欺负若者); 12) 抵抗,抵挡『???长说堡郡搿!唬ǖ挚骨康校?等等。 以上是我感觉常用的意思,特别是前4条。像这样由汉字和假名构成的单词建议你不要再去记汉字的意思了,而是记整个单词的发音后再记这个单词的意思。 关于『たって』=『ても』,『だって』=『でも』(即使。。。也。。。)基本上用在动词,形容词,形容动词之后。(四级语法) 例えば 『明日は雨が降っても学校へ行きたい。』=『明日は雨が降ったって学校へ行きたい。』(明天即使下雨,我也想去学校。) 二级语法中有一个『~に当(あ)たり/当(あ)たって』(表示什么什么的时候,什么什么之际。) 用于书面场合和正式,隆重的场合如演讲等。口语很少用。注意『~に』后的句子也就是『~』一般不用过去式。例えば: 『お子さんの結婚にあたって祝福の意を申し上げます。』(在您孩子的新婚之际(的时候),送上我的祝福。)其实与『とき』差不多,但『とき』更口语化和大众化。 举个汉语例子。1)在这举国上下,普天同庆的时候(之际)。。。这时你可以用『~に当(あ)たり/当(あ)たって』; 2)在我憋的很难受的时候,我到厕所里拉出来了。(这时可以用『とき』,用『~に当(あ)たり/当(あ)たって』话,是不是太正式和隆重了啊,很三俗但容易理解。) 最好能提供上下文,便于别人针对情况思考答案。 以上 ご参考ください。 补充:关于『雨が?に当たる』有撞上,碰上的意思。 你记忆的时候把它和中彩票和晒太阳,射中了归纳为一类记忆。『~に』后的单词就是碰到,触到的东西。使用(或翻译)很灵活。例えば: 『風で飛ばされた看板が通行人に当たった』 (被风吹起的看板砸到了路人。) 『水面に雨滴が当たって白く光る』 (雨滴落到水面上,闪着白光。) 以上你翻译成碰到,撞到也行。