关于几个假名的读法我自学日语,在录音里听到一些读音怪怪的,请教各
我自学,在录音里听到一些读音怪怪的,请教各位一下: (1)“こ”除了读ko之外,还有其他读法吗?为什么我在录音里听到“ここ(还有そこ等)”中第二个“こ”和“がっこう(学校)”中的“こ”读成go? (2)たいいくかん(体育馆)最后的“かん”在录音里读成“gan”,图书馆、电影院的也这样读,“馆”就都读成gan还是kan的? 日语假名中,除了“は”有读ha和wa外,还有其他假名也有多种读法的吗?可否举例说一下,谢谢
日语的发音比较含糊,所以初学者会产生一些困惑。 1.“こ”就是念ko,不念go。“ここ”“そこ”“がっこう”中的“こ”都念ko。只是因为前面有音节,所以听起来的感觉有点像go,但我们在念的时候,还是应该发ko的音。ご才念go。 2.同样,“かん”的发音就是kan,不是gan。 3.日语的发音其实挺简单的,根据假名本来的发音来念就可以,几乎没什么音变的。“は”在做主语提示词的时候念wa,别的时候都念ha。其他的假名没有变化,全按其本来的发音来发就好了。