- あなたの国では自?榆?は道の右?趣俗撙辘蓼工=司渲械?[に]?
- あなたの国では自?榆?は道の右?趣俗撙辘蓼工=司渲械?[に]改成[で]对吗?
这还是道该错题,将此句中的 [に]改成[で]对吗?
我理解的意思是"在你的国家在道路的右侧行驶吗?"
- あなたの国では自?榆?は道の右?趣俗撙辘蓼工=司渲械?[に]改成[で]对吗?-->不对。
此处的[に]表示动作的着落点。用大白话来说,比如[ゴミを?韦皮隴往哪儿扔,[座る]坐在什么地方,[触る]接触什么部位等,动作总得有个着落。例:
*ゴミをゴミ箱に?韦皮皮坤丹?请把垃圾扔到垃圾桶。
*どうぞ、そちらのソファーに座ってください/请坐在那面的沙发上。
*危ないから、このスイッチに触らないで下さい/危险,请不要碰这个开关。
回到你的问题。沿道路右侧行驶-->「自?榆?が走る」怎样行驶?-->沿着路的右侧行驶。所以--〉
★自?榆?は道の右?趣俗撙辘蓼?->【に√、で×】
既然“这还是道改错题”,个人认为应该改为
あなたの国では自?榆?は道の右?趣俗撙辘蓼工?あなたの国では自?榆?【が】道の右?趣俗撙辘蓼工?理由1:
[自?榆?]这一事物首次出现,除非刻意强调,一般多用【が】来表现。
理由2:
提示助词【は】提示句子的主题部分,接下来一个一个地陈述,即对主题进行解说;换言之,主题部分的人物、事情等都是人们已知的,但是,具体地是怎样的人物、怎样的事情却不为人知,所以,在主题的后面,讲话人需要进行介绍。
在你给出的句子里,说话人显然不清楚--〉你们所在的国家里,机动车靠马路的左侧还是右侧行驶,所以,才有了如下的发问-->
あなたの国では自?榆?【が】道の右?趣俗撙辘蓼工?
如果沿用你给的例句-->
あなたの国では自?榆?は道の右?趣俗撙辘蓼工!咀?榆?は】后面的
“沿道路右侧行驶”本该是问话人对听话者解释的事情,在这里却变成了疑问,显然这一情况是说话人不知道的事情,前后矛盾。故此处应该用【が】。
那么,偶的例句★为什么用[は]?
原因1:
是对前面的-->「自?榆?が走る」怎样行驶?-->的解释
原因2:偶是知道“在我国,机动车是靠马路右侧行驶滴”~~呵呵
※例句里的说话者用的是疑问,故不该用【自?榆?は...】
偶是“在主题的后面,讲话人进行介绍、解释,故理应用【自?榆?は...】
---------------------------------------------------
细斟酌,楼下的真人coco及学长我知道所言很有道理,但过于言简意赅,似乎又像少了点什么。正如2位前贤所言,通常,在表示移动性的动词前是该用【を】来表示。但也不尽完全如此。以学长我知道提供的移动性动词[空を飛ぶ]为例:
☆飛行?Cは青空【に】飛ぶ/飞机飞向晴空
☆頭の上【で】蚊が飛んでいる/蚊子在头上飞
★飛行?Cは?o着?で大西洋【を】飛んだ/飞机不着陆地飞过大西洋
3个例句里用的都是移动性动词【飛ぶ】,只是带★的例句使用了【を】
(上述例句均选自王宏《日语助词新探》P.52)
对楼主给出的例句,是选择【に】还是【を】的确让偶有些困惑。究其根源则在于例句里的【右?取恳淮省U怯捎谒某鱿郑志咛濉⒚魅返馗嬷猍自?榆?]行驶的方位即不是道路的中央,也不是道路的右侧,又不是道路的其他什么地方,∴个人认为此处用【に】表示具体的动作的着落点应该不算错误吧?
一管之见,抛砖引玉,恳切地欢迎各位网友各抒己见。在这里先致谢意!
敲下这段补充文字,也算是响应幻月学长“如果大家去看一下对联那个板块的话,会发现那里的互动很轻松愉快,如果我们也是一样,会不会对日语的提高又帮助呢? ”的号召吧。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
为了互动,再次补充如下:一字不漏照搬朱万清(天津外语学院博导教授,现退休)《新日本语语法》P.716
道を?iく 川を渡る
句中的「を」既不表示运动的目的,也不表示在具体地点、范围内所进行的动作,它表示的是移动或通过的场所。「道を?iく」指的是[沿着道路走下去];「川を渡る」指的是[渡过河]
顺着老先生的思路,回头再看楼主的例句,那么,自?榆?は道の右?趣蜃撙辘蓼?->是否有“汽车沿着道路的右侧行驶下去”之嫌呢?