古文翻译顺昌好为德于乡,有冤抑及郡中大利害,辄为所司陈说,以故士
顺昌好为德于乡,有冤抑及郡中大利害,辄为所司陈说,以故士民德顺昌甚。及闻逮者至,众咸愤怒,号冤者塞道。至开读日,不期而集者数万人,咸执香为周吏部乞命。诸生文震亨、杨延框、王节、刘羽翰等前谒一鹭及巡按御史徐吉,请以民情上闻。旗尉厉声骂曰:“东厂逮人,鼠辈敢尔!”大呼:“囚安在?”手掷锒铛于地,声琅然。曰:“始吾以为天子命,乃东厂耶!”蜂拥大呼,势如山崩,旗尉东西窜,毙一人,余负重伤,窬垣走。一鹭飞章告变。东厂刺事者言吴人尽反,谋断水道,劫漕舟。忠贤大惧。已而一鹭言缚得倡乱者颜佩韦、马杰、沈扬、杨念如、周文元
翻译如下 1、“德”是意动用法,翻译时可以灵活处理。因此当地士子和人民认为周顺昌的品行是特别值得尊重的。 2、开始我还以为(逮捕周顺昌)是天子的命令,原来是东厂的命令啊! 3、然而从此以后缇骑就再也不离开北京了