- 称谓的一些疑问1我在看一些日本电视剧的时候,常会听到“あにぎ”这
- 1 我在看一些日本剧的时候,常会听到“あにぎ”这个词,是“哥”的意思,那么后面的“ぎ”是什么意思呢?
2 请问如“あに”、“お兄さん”、“兄さん”等对“哥”的叫法有好几种,那么都有什么区别呢?
3 当我们要叫“XX哥”的时候应该怎么叫呢?例如“田中哥”怎么叫呢?
以上问题只是对兄弟姐妹父母等称谓在日语中的一些不解而以“哥”为例,愿大家帮忙解答,我在这里先谢谢你了。
- 对外人称自己的哥哥用 あに a ni
自己对哥哥喊 お兄さんo ni san 或者 お兄ちゃんo ni qia n
里的称呼分为对对方的敬语和对自己的谦语.
称呼对方家人的敬语:
ぉ父さん( o to u san) -- 父亲
ぉ母さん (o ga a san) -- 母亲
ご主 人 (go xiu jin) --丈夫
奥さん (o ku san) --妻子
娘さん (mu si me san) -- 女儿
息子さん(o si ko san) --儿子
ぉ兄さん(o ni i san) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)
ぉ柿さん(o ne e san) --姐姐(包括堂姐,表姐)
妹さん(i mo u to san) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)
弟さん(o to u to san) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)
在别人面前称呼自己的家人用:
はは (ha ha) --妈妈
ちち (qi qi) --爸爸
ご主人 (go xiu jin) --丈夫
家内(ka na i) --妻子
娘(mu si me ) --女儿
息子(o si ko ) --儿子
兄(o ni) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)
柿(a ne ) --姐姐(包括堂姐,表姐)
妹(i mo u to ) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)
弟(o to u to ) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)