读但丁的《神曲》,哪个版本最好?说明译者和出版社,详细些,谢谢
说明译者和社,详细些,谢谢
绝对是人民文学出版社的《神曲》珍藏本(田德望译) 这是已故著名翻译家田德望由意大利原文翻译的,用的是散文体,文笔不必多说了,而且《神曲》中的隐喻、象征,以及《圣经》、神话和古典文字典故,比比皆是,历来学界颇多争议。在田德望的译本里,他都一一给予周密的考证和翔实的注释。他所做的注释字数,大大超过作品译文的字数,达70万字之多。所以读这个版本也比较好懂