台湾关系法的内容是什么?
《与台湾关系法》是美国总统卡特于一九七九年四月十日签署生效的一项立法。一九七九年一月一日中美两国正式建立外交关系,同时美国政府宣布与台湾断交、终止美台“共同防御条约”、从台湾撤出美国军队。一月二十六日卡特总统提出《与台湾关系法》议案,美国国会众、参两院分别于三月二十八日、二十九日通过《与台湾关系法》。《与台湾关系法》声称:“美国作出同中国建立外交关系的决定是以台湾的前途将以和平方式决定这种期望为基础的;凡是企图以和平以外的方式来解决台湾问题的努力,都将会威胁西太平洋地区的和平与安全,引起美国的严重关注。”并提出要向台湾提供“防御性武器”,使之“保持抵御会危及台湾人民的安全或社会、经济制度的任何诉诸武力的行为或其他强制形式的能力”。《与台湾关系法》继续将台湾当作“国家”对待,《与台湾关系法》违反了中美两国建交时双方同意的原则以及美方的承诺,《与台湾关系法》是对中国内政的公然干涉。 附全文: 《与台湾关系法》      本法是为了帮助维护西太平洋的和平、安全和稳定,并通过授权继续美国人民同台湾人民之间的商务、和其他关系,以促进美国的外交政策,以及为了其他目的。   美利坚合众国国会参议院和众议院集会制订。   简称   第1 条本法可称作《与台湾关系法》。   调查结果与政策宣言   第2 条(甲)鉴于总统已结束美国和它在1 9 7 9 年1 月1 日前承认为中华民国的台湾治理当局的政府关系,国会认为有必要制定本法———   (一)以帮助维护西太平洋的和平、安全和稳定,并且   (二)通过授权继续美国人民同台湾人民之间的商务、文化和其他关系,以促进美国的外交政策。   (乙)美国的政策是———   (一)保持并促进美国人民同台湾人民,以及同中国大陆人民和西太平洋地区所有其他人民之间的广泛、密切和友好的商务、文化和其他关系;   (二)宣布该地区的和平和稳定符合美国的政治、安全和经济利益,并为国际上所关切;   (三)表明美国决定同中华人民共和国建立外交关系是基于台湾的前途将通过和平方式决定这样的期望;   (四)认为以非和平方式包括抵制或禁运来决定台湾前途的任何努力,是对西太平洋地区的和平和安全的威胁,并为美国严重关切之事;   (五)向台湾提供防御性武器;以及 (六)使美国保持抵御会危及台湾人民的安全或社会、经济制度的任何诉诸武力的行为或其他强制形式的能力。   (丙)本法中任何条款都不应违背美国对人权的关心,特别是对大约1 8 0 0 万全体台湾居民的人权的关心。兹重申,维护并促进全体台湾人民的人权是美国的目标。   美国对台湾政策的执行   第3 条(甲)为促进本法第2 条规定的政策,美国将向台湾提供使其能保持足够自卫能力所需数量的防御物资和防御服务。   (乙)总统和国会应完全根据他们对台湾的需要的判断并依照法律程序来决定这类防御物资和服务的性质和数量。对台湾防御需要作出的这类决定应包括美国军事当局为了向总统和国会提出建议所作出的估计。   (丙)兹指示总统将对台湾人民的安全或社会、经济制度的任何威胁并由此而产生的对美国利益所造成的任何危险迅速通知国会。总统和国会应依照宪法程序决定美国应付任何这类危险的适当行动。   法律的适用和国际协定   第4 条(甲)外交关系或承认之不存在不应影响美国法律对台湾的适用,美国法律适用于台湾应与1 9 7 9 年1 月1 日以前相同。   (乙)本条(甲)款应包括但不限于下述情况:   (一)凡当美国法律提及或涉及外国和其他民族、国家、政府或类似实体时,上述各词含义中应包括台湾,此类法律亦应适用于台湾。   (二)凡当美国法律授权或根据美国法律同外国或同其他民族、国家、政府或类似的实体实施计划、办理交易或进行其他往来时,也授权总统或美国政府的任何机构根据本法第六条并依照有关的美国法律同台湾实施同样的计划,办理同样的交易和进行其他往来(包括但不限于通过同台湾的商业实体订立合同为美国提供服务)。   (三)(甲)迄今或今后台湾根据美国法律所取得的或与台湾有关的任何权利或义务(包括但不限于涉及合同、债务或任何财产利益的权利或义务),都不应因同台湾之间不存在外交关系和承认而被废除、侵害、修改、否认或受到其他任何影响。 (乙)根据美国法律在一切情况下,包括在美国各级法院提出诉讼时,承认中华人民共和国一事丝毫不应影响台湾当局于1 9 7 8 年1 2 月3 1 日或以前所拥有或持有的、或在此以后获取或赚得的对各种有形和无形的财产和其他有价值的东西的所有权或其他权利或利益。   (四)当美国法律的适用取决于现在或过去适用于台湾的法律或者对这种法律的遵守时,台湾人民所实施的法律应被认为是在这种情况下适用的法律。   (五)在任何行政或司法程序中,本法的任何内容,总统在外交上承认中华人民共和国的行动,台湾人民和美国之间不存在外交关系、或不被美国承认的事实和伴随的各种情况,都不应被解释为美国政府的任何机构、委员会或部门可据以按照1 9 5 4 年原子能法和1 9 7 8 年防止核扩散法作出事实判定或法律裁决,以拒绝向台湾进行核输出的出口许可证申请或吊销现有的这种出口许可证。   (六)就移民归化法而言,对台湾得按该法第2 0 2 条(2 )款第一句所规定的方式处理。   (七)台湾根据美国法律,在美国法院起诉或被控告的资格不应因不存在外交关系或承认而被废除、侵害、修改、否认或受到其他任何影响。   (八)根据美国法律有关保持外交关系或承认的任何明确的或暗含的要求均不适用于台湾。   (丙)在一切情况下,包括在美国的各级法院提出诉讼时,国会批准美国同到1 9 7 9 年1 月1 日止被它承认为中华民国的台湾治理当局所签订的并在1 9 7 8 年1 2 月3 1 日有效的一切条约和其他国际协定(包括多边公约)依然继续有效,除非和直到按照法律予以终止。   (丁)本法的任何内容不得解释为支持把台湾从任何国际金融机构或任何其他国际组织中排斥或驱逐出去的依据。   海外私人投资公司   第5 条(甲)在本法颁布之日起的三年时间,1 9 6 1 年的援外法第2 3 1 条未标明的第二段中的第二款关于人口平均收入为一千美元的限制规定,不应使海外私人投资公司就有关在台湾的投资项目确定是否需要提供保险、再保险、贷款或保证的活动受到限制。   (乙)除本条款(甲)款的规定外,海外私人投资公司对在台湾的投资项目提供保险、再保险、贷款或保证外,应采用适用于世界其他地方的同样标准。   美国在台湾协会   第6 条(甲)总统或美国政府的任何机构同台湾进行的计划、交易和其他往来,应按照总统所指示的方式和范围,或者通过(一)美国在台湾协会(以下简称“协会”)———按照哥伦比亚特区法律注册的非营利性团体,或(二)总统可能指定的类似的继承的非政府实体,去办理和进行。   (乙)凡当美国法律授权或要求依照美国法律,总统或美国政府的任何机构商定、履行、实行或保持有关台湾的协定或交易时,此种协定或交易的商定、履行和实施应遵照总统指示的方式和范围由协会或通过协会进行。   (丙)凡哥伦比亚特区的或该协会在该处注册或经营的州或州属行政分区的任何法律、规章、条例或法令妨碍或以其他形式干涉该协会按照本法履行职责时,应认为本法优先于这种法律、规章、条例或法令。   协会对在台美国公民提供的服务   第7 条(甲)协会得授权其在台湾的任何雇员---   (一)办理或接受任何人的宣誓、证词、誓词或作证书,并履行法律所要求或授权任何公证人在美国境内能履行的任何公证手续;   (二)担任已死亡的美国公民的私人财产的临时保管人;   (三)从事其他行为来协助和保护美国人的利益,如总统指定的美国法律所授权的在美国之外为领事目的而从事的行为。   (乙)根据本条授权的协会雇员所从事的行为在美国国内应是有效的,并具有同等效力,如同按照美国法律授权从事这些行为的任何其他人所做的一样。   协会的免税地位   第8 条 (甲)协会及其财产和收入在现在或今后都免予向合众国纳税(但本法第十一条(甲)(三)款所要求的根据与联邦保险拨款法有关的1 9 5 4 年国内税收法第2 1 章所规定的征税除外),也免于向任何一州或地方税务当局纳税。   (乙)就1 9 5 4 年国内税收法而言,协会应被视作该法第1 7 0 条(乙)(一)(子)、第1 7 0 条(丙)、第2 0 5 5 条(甲)、第2 1 0 6 条(甲)(二)(子)、第2 5 2 2 条(甲)和第2 5 2 2 条(乙)中所描述的那种组织。   向协会提供资产和服务以及自协会获取服务   第9 条 (甲)兹授权美国政府的任何机构,按照总统可能提出的条件,向协会出售、借贷或出租资产(包括其中的利益),并为协会的工作提供行政和技术支援与服务。偿付给本款上述机构的费用应归入该机构当前可使用的拨款之内。 (乙)兹授权美国政府的任何机构,按照总统可能提出的条件,获得和接受协会的服务。凡总统断定这些机构获取协会的服务有助于实现本法宗旨时,获得此项服务,可不顾及总统以行政命令规定的通常适用于这些机构获取服务时的那些法律。   (丙)凡根据本法为协会提供款项的美国政府任何机构应同协会作出安排,使美国总审计长能够检查协会的帐目和记录,并有机会对协会业务开支进行审计。   台湾机构   第1 0 条 (甲)总统或美国政府任何机构经美国法律授权或要求依照法律向台湾提供或接受台湾的任何工作通讯、保证、许诺或其他行动时,此等行动应按照总统指示的方式和范围提供给台湾设立的一个机构,或从这样的机构接受,这种机构须经总统断定按台湾人民实行的法律具有必要的权力代表台湾按照本法提供保证和采取其他行动。   (乙)请总统为台湾设立的机构提供与1 9 7 9 年1 月1 日以前被承认为中华民国的台湾治理当局在美国曾开办的机构的数目相同的办事处和人员。   (丙)在台湾给予协会及其有关人员类似的特权与豁免时,兹授权总统对台湾机构及其有关人员给予为有效执行其职务所必需的特权和豁免(须附以适当的条件和义务)。   受雇于协会的政府人员的分离   第1 1 条 (甲)(一)按照总统指示的条件,美国政府任何机构得将其官员或雇员之受雇于协会者在一特定时间内从政府公职中分离出去。   (二)根据(一)款因受雇于协会而脱离原机构的任何官员和雇员,有权在受雇期结束时重返原机构(或继承机构)担任适当职务,并享有如同未脱离一般的相应权利、特权和福利,但须服从总统可能规定的期限和其他条件。   (三)有权根据(二)款重返原机构复职的官员或雇员,在继续受雇于协会且服务无中断时,应继续参加该员为协会雇用前所参加的福利计划。包括因公死亡、受伤或生病的赔偿抚恤,健康及人寿保险,年度假、病假及其他法定休假,以及美国法律规定的任何制度下的退休待遇,但受雇于协会作为参加此类计划的依据的程度,以在受雇于协会期间应为此种参与付出的雇员工资扣除雇主拨款均按时交存于该计划或制度的基金或储蓄所者为限。这类官员或雇员在批准受雇于协会期间,在重返原机构复职以前死亡或退休时,为享受在美国政府任何机构服务应获得的退休或抚恤福利的目的,应视为担任政府公职中的死亡或自政府公职退休。   (四)在制定本法前,任何获准停薪离职而进入协会工作的美国政府机构的官员或雇员,应在服务期间享受本条所规定的福利。   (乙)为了享受退休和其他福利的目的,在台湾雇用外籍人员的任何美国政府机构得将这些外籍人员连同他们积累的津贴、福利和权利移交给协会而不中断其服务期,包括让他们继续参加美国法律为雇员退休所建立的福利制度,这种制度是这些人员在转移到协会以前就参加的。但受雇于协会使其能享受退休福利的程度,以在受雇于协会期间应为此种参与付出的雇员工资扣除和雇主拨款均按时交存于该计划的基金或储蓄所者为限。   (丙)协会的雇员不是合众国的雇员,他们在代表协会的时候,免受美国法规第1 8 号第2 0 7 条的限制。   (丁)(一)就1 9 5 4 年国内税收法第9 1 1 条和第9 1 3 条而言,协会付给它的雇员的款项不应被作为赚得的收入对待。协会雇员得到的款项不应包括在其总收入之内,并免于赋税,如果这笔款项与美国政府的文官和雇员按该法第9 1 2 条免税的津贴和福利收入的款项相等的话。   (二)除本条(甲)(三)款的规定外,在受协会雇佣期间所作的服务不应构成国内税收法第2 1 章和社会保险法第二号所述的雇佣。   汇报要求   第1 2 条(甲)国务卿应将协会参加为一方的任何协定的文本递交国会。但是如果总统认为,立即将某一项协定公布于众会有损于美国的国家安全,则不应把这样的协定递交国会,而应在适当保密要求下递交参议院外交关系委员会和众议院外交事务委员会,保密要求只有在总统通知时才能解除。   (乙)在(甲)款中所提“协定”一词包括:   (一)协会与台湾治理当局或台湾设立的机构之间缔结的任何协定。 (二)协会与美国政府任何机构之间缔结的任何协定。 (丙)由协会自己或通过它达成或将要达成的协定和交易,需遵守同样的向国会报告、由国会审查和批准的规定和程序,如同这些协定和交易是由协会所代表行事的美国政府机构自己达成或通过它达成的一样。   (丁)从本法生效之日起的两年内,国务卿将每6 个月向众议院议长和参议院外交关系委员会递交一份报告,叙述和回顾美国与台湾之间的经济关系,指出对正常商业关系的任何干预。   规章和条例   第1 3 条兹授权总统制订他认为合适的规章和条例,以贯彻本法的宗旨。在本法生效之日起的三年内,应将这些规章和条例迅速递交众议院议长和参议院处交关系委员会。但此种行动并不解除本法所加于协会的责任。   国会的监督   第1 4 条(甲)众议院外交事务委员会和参议院外交关系委员会以及国会其他有关委员会应监督———   (一)本法各项条款的执行情况;   (二)协会的工作程序;   (三)美国和台湾之间继续保持关系的法律和技术方面;以及 (四)美国有关东亚的安全和合作政策的执行情况。   (乙)上述各委员会应酌情向各自的议院汇报它们监督的结果。   定义   第1 5 条 为本法的目的———   (一)“美国法律”一词,包括美国或其任何行政分区的任何法规、规章、条例、法令、命令或法院的判决。   (二)按照上下文的需要,“台湾”一词包括台湾岛和彭湖列岛,这些岛上的居民,依照在这些岛上实施的法律建立或组织的公司、其他实体和协会,以及美国在1 9 7 9 年1 月1 日前承认为中华民国的台湾治理当局和任何继承的治理当局(包括行政分区、机构和所属的执行机构)。   拨款的授权   第1 6 条除了为实施本法规定而提供的其他款项以外,兹授权在1 9 8 0 年财政年度拨给国务卿为实施本法规定所必须的款项。这此款项在用尽之前业经授权随时可以提取。   条款的可分离性   第1 7 条如果本法的任何条款或者它对任何人或情况的适用被认为无效,这将不影响本法的其余部分及其对任何其他人或情况的适用。   生效日期   第1 8 条本法自1 9 7 9 年1 月1 日起生效。   1 9 7 9 年4 月1 0 日批准[/center]