- 请问“女孩把毛衣给了谁?”如何翻译?“Thegirlgivesh
- “The girl gives her sweater to her Tdy Bear.”如何转化为特殊疑问句?
Does the girl give her sweater to her Teddy Bear?
“Whom does the girl give her sweater to?”合适么?
- 这里标准英文和习惯英文。当然,标准是一些人定的。其他人是否认可就另当别论了。言归话题。
“Whom does the girl give her sweater to?”是标准的英文句子。没有语法错误,其中也什么都不缺(没有省略)。问题是,人是懒的。早把这个句型改了。我刚刚出国时也这么用。别人告诉我,从这个句型就知道我刚到国外。别人听起来,读起来觉得怪怪的。但是没有一点错。
另外,句子末尾的to能否简单省略。答案是否定的。Whom是who的宾格,只有to存在时才能用。如果保留to则不能把whom改成who。
可以广普接受的英文口语是:“Who does the girl give her sweater?”
这里不讲语法,只讲习惯。