请问“女孩把毛衣给了谁?”如何翻译?“Thegirlgivesh
“The girl gives her sweater to her Tdy Bear.”如何转化为特殊疑问句? Does the girl give her sweater to her Teddy Bear? “Whom does the girl give her sweater to?”合适么?
这里标准英文和习惯英文。当然,标准是一些人定的。其他人是否认可就另当别论了。言归话题。 “Whom does the girl give her sweater to?”是标准的英文句子。没有语法错误,其中也什么都不缺(没有省略)。问题是,人是懒的。早把这个句型改了。我刚刚出国时也这么用。别人告诉我,从这个句型就知道我刚到国外。别人听起来,读起来觉得怪怪的。但是没有一点错。 另外,句子末尾的to能否简单省略。答案是否定的。Whom是who的宾格,只有to存在时才能用。如果保留to则不能把whom改成who。 可以广普接受的英文口语是:“Who does the girl give her sweater?” 这里不讲语法,只讲习惯。