「よって」の使い方两个课文中的句子:店によって、味がちがいます。
两个课文中的句子: 店によって、味がちがいます。(因……不同) 趣味によって、仕事を選びます。(根据……) よって这个词在中其实是不是只有一种意思,只是在译成汉语时要灵活翻译? 其实是不是就是“因……原故”的意思? 词典上的解释只有一种,我又看不懂,所以才这么提问,并且现在已经学了三种用法了。所以我怀疑实质上的意义是否只有一种。
~によって:~に因って、~に依って 1、表示原因、理由。…ので。…ために。 事故によって??が遅れる。 2、表示手段、方法。 特殊な技術によって作られた製品。 3、表示 因……不同。 人によって考え方が違う。 4、表示根据……、依照……。 命令によって行?婴工搿? 趣味によって、仕事を選びます。