请问这种场景下,玩乒乓球时,接住球怎么说场景:A、B打乒乓球,A
场景:A、B打,A对B说:球发过来了,快接住。 我首先想 应该是: catch the ping-pong ball,但是又一想,catch the ping-pong ball是接住了的意思,就是抓住了,没有挡回去的意思,而乒乓球实际上是挡回去,中文是接住,但是实际上是用拍子把球挡回去的意思,因此,这样翻译似乎不妥当,请问这种场景下,接住究竟该如何说。
应该是return the ball