今天又去上课了今天又上日语课去了,又有一个问题,必须得请教各位一
今天又上课去了,又有一个问题,必须得请教各位一下。我们今天搞听写,老师听写个词叫"いっぱい" ,我们都写成了"いっばい" 我们明明听老师发的音是ba啊,可老师非说他发的是半浊音pa,并且还告诉我们日语里的半浊音是中国学生发起来最困难的一个音,又说是东京音,天!是这样的吗?东京音怎么那么多讲究? ps:老师还解释到,因为浊音是ba,所以半浊音无论如何也发不成pa,正因为五十音图上的半浊音表写的都是pa所以,我们也就都念成pa了,但实际上是错误的,请问这种说法对吗?
读得没有错。 いっぱい 中的pa是送气音,日本人习惯把它发为不送气音ba 。你可以拿一张纸放在嘴巴前试发这两个音,发pa音时能将纸张吹动,而发ba音时纸张就不动。 五十音图上的半浊音表写的都是pa所以,我们也就都念成pa了,但实际上是错误的?? 没看懂你的老师说的是什么。半浊音只有五个,本来就是念PA、PI、PU、PE、PO 啊,为什么说是错误的? 半浊音(以ba为例)??----应该是(以pa为例)的吧。 你的这个问题与我曾经回答过的问题属于同一范畴,粘贴一下仅供参考。 这种情况属于日本人的习惯性发音法,就是把送气音ka,发音为不送气音ga,(即爆破音ka ->不爆破音ga),也就是把位于词中(词首除外)或者词尾的清音(ka ki ku ke ko)念成浊音化。对日本人来说,这样发起音来就比较方便。在以后的学习过程中,你还会发现到很多这样的例子的。比如: 二十日(はつか): ha tsu ka--> ha tsu ga 西瓜(すいか): su i ka --> su i ga お先(さき)に: o sa ki ni --> o sa gi ni 宜しく(よろしく): yo ro si ku --> yo ro si gu お酒(さけ): o sa ke --> o sa ge わたし: wa ta si --> wa da si あなた: a na ta --> a na da あたたかい: a ta ta ka i ---> a da da ka i いただきます:i ta da ki ma su ---> i da da ki ma si 建议你在学习单词时,边读边写,这样能够加深对单词的记忆。