?高手?兔聪逻@?嘤⒄Z的意思。謝謝MissBeepointe
Miss Bee point to a sign on the screen door. “That’s why they call it a general store, kid. It’s the only one in five miles as the crow flies, so you’d best get used to things. There’s no one here except you and me and I’m not your servant, so I suggest y
Miss Bee point to a sign on the screen door. 碧小姐指着屏蔽门上的一个牌子。 “That’s why they call it a general store, kid. “这就是为什么他们叫它杂货店,孩子。 It’s the only one in five miles as the crow flies, so you’d best get used to things. 这是直线距离五英里内唯一的一处,所以你最好习惯这里。 There’s no one here except you and me and I’m not your servant, so I suggest you get yourself a basket from that pile over there and start filling. 这里除了你和我没有别的人,而我并不是你的佣人,所以我建议你从那边的一堆(东西)里给自己拿一只篮子开始装东西。 If you’re lucky you’ll be home by sundown.” 如果你幸运的话你可以在日落的时候回家。” Sundown was five hours away. 日落还有五个小时。 I wasn’t sure I would make it. 我不能确定我能不能做到。 试着译了一下! 不过这段话没头没尾的,不太明白它的准确意思!! 如果这是一则童话,第一句Miss Bee pointed to a sign on .......的准确意思也可能是"蜜蜂小姐指着.........." 谬误的地方还请高手指教!!! 谢谢!!