奇怪的ろう经常听到日剧中有这么说,我相信不会是我听错的。就是有点
经常听到中有这么说,我相信不会是我听错的。就是有点祈使的味道,例如,“頑??る”,经常会听成“頑??ろう”(似乎是长音吧,不确定),意境是想劝勉人“加油啊”的意思。 另外还有其他一些动词,都用在这些祈使地方时候都会变成以“ろう”结尾。但我查字典又查不到,请问是怎么回事?
动词的推量形。 ①五段动词:动词词尾变成其所在行的お段字。 読む(よむ)「词尾所在行:ま行、お段字:も」==よも ②一段动词:去掉动词词尾る。 ③サ变动词:する分别变成し。 ④カ变动词:くる变成こ。 然后是动词的推量形后接推量助动词う/よう 五段动词的推量形后接う,其他动词推量形后接よう。 推量形的作用有三: 1、意志:表达第一人称的意志。 2、劝诱:对第二人称表示劝诱。 3、推测 那么,五段动词“頑??る”,变成“頑??ろ”,后接“う”就成了“頑??ろう”。可以是对自己说的话,就是自言自语,表示“我要加油啦”,比如说你面对一大堆作业,就可以这么说。也可以是对别人说,就是勉励他人加油。 如果是要用做敬体,那么应该是助动词“ます”变成推量形“ましょ”,在后接“う”,就成了“…ましょう”。 另外,如果是命令形,语气比推量形的劝诱要重很多。比如“頑??る”变成“頑??れ”。我学的语法中没有提到“祈使”的说法,因为祈使表示命令、请求、禁止、劝阻等,在日语中由于语气的原因,被敬语和敬体、推量形、命令形等细化了。