一句很美的英文,想知道它的出处Iloveyounotbecaus
I you not because of who you are, but because of who I am when I am with U。 早就知道这句英文的,不求翻译,只想知道它最早的出处。记得自己好像是上高中时在英语周报里看到的,应该有出处吧
這是一??叫做Roy roft 的美??人??的'Love'的?歌。 beginning 'I love you not only for what you are, but for what I am when I am with you'. The poem was published in "The Family Book of Best Loved Poems", Edited by David L George and published by Doubleday & Company, Inc, Garden City New York, in 1952 “I love you, Not only for what you are, But for what I am When I am with you. I love you, Not only for what You have made of yourself, But for what You are making of me. I love you For the part of me That you bring out; I love you For putting your hand Into my heaped-up heart And passing over All the foolish, weak things That you can’t help Dimly seeing there, And for drawing out Into the light All the beautiful belongings That no one else had looked Quite far enough to find. I love you because you Are helping me to make Of the lumber of my life Not a tavern But a temple; Out of the works Of my every day Not a reproach But a song. I love you Because you have done More than any creed Could have done To make me good And more than any fate Could have done To make me happy. You have done it Without a touch, Without a word, Without a sign. You have done it By being yourself. Perhaps that is what Being a friend means, After all.”