问个问题NativeEnglishspeakersaremore
Native speakers are more gender blind when they mention their cousins. 为什么是more gender blind而不是more blind gender
gender blind 这是一个由名词加形容词构成的一个新的形容词,严格上讲,中间应该加一个连字符,即:gender-blind.此句意思是: "以英语作为母语的人在谈及亲戚时,常常是不分性别(是性别肓)." 如是说成:They are more blind gender,就变成了"他们是(比我们)更盲目的人",哪里还有"性别肓"的意思呢?