怎样翻译tacitknowledge,explicitknowl?
以上答案很准确。只想更深入阐述这两个观念。 "knowledge" 或知识在这里不是一个严格的定义。他包括所有能应用的知识,信息,技术等。 这两观念是Michael Polanyi在他的名著开始用的。(不要把他与他哥哥Karl Polanyi混淆.他哥比他出名多了。但在完全在不同的领域- 政治经济学。)现今欧洲的知识管理(knowledge management)研究用用个区分为理论基础框架。 用例子来解释吧。在MBA课程里,会计和金融学肯定是外显知识。所以学生可以在学校把握。但管理学就不完全是。如何处理人事关系?如何在危机出现前而能预测?如何辨别员工的可信性?如何与政府建立良好的关系?等等问题很难通过文字言语来完全传授。因为至少有部分答案是内隐知识。 所有可以数理化(quantification) 的资料,是外显知识的典范。(数学是最准确但最有限制的文字言语。)这可能是为什么MBA课程越来越数理化的理由。不是数理化模型和数据化资料最重要或最真实。而是数理化知识最能准确的解释和传授。对不明白数理的人最有说服力(越不懂数理模型里的假设,越容易把“准确性”和“真实性”混淆。) 道理很简单,只要我们张开眼睛看看周围的世界,就知道知我们活的世界很模糊混乱(比如股票市场)。那为什么很清晰,准确和数理化的模型(model)可以很真实的把握混乱的真实世界的重点?(三年前有没有CFA的金融分析员可以用数理模型预测到金融危机的来临?完全没有。能预测到的经济学家都不是用金融模型来预测。因为所有你在大学学的金融模型都假一个理性世界)反过来说,金融危机的理论来源就是我们硬把数理金融模型应用在资产估价。) 最有用的知识是内隐知识。它也是最难把握和传授。