请教一下なにしろ、とにかく、まさに的区别
请教一下なにしろ、とにかく、まさに的区别
让我这个外行来说一下吧... 「まさに」带有不容他人否定的语气,强调且确信。 「とにかく」我认为通常是在手头的问题比较多的时候,先放一边去解决别的问题。 另外还有 「なにしろ」强调原因,反正就是怎么样的语感,还有个意思和とにかく比较像,但是なにしろ仅仅表示“总之怎么样..”,并没有“总之怎么做”的意思。(说的比较抽象不知道理解伐。。) 比方说。 俺は忙しいんだ、なにしろ、どこへも行かない! 我很忙,总之哪都不去。 なにしろ暇がない、自分で料理を何とかしなさい! 我没空,吃什么自己搞定 ああもうおお次から次、ええっ、とにかく先生に??を 啊啊天那一件事接一件事,不管了(总之)先给老师打个电话